>
Słuchając piosenki 'Pink Floyd - Comfortably numb', nagle rozjaśniło mi się, i przyszło dalsze zrozumienie tematu który się u mnie ostatnio w postach przewijał m.in o złu, i stopniach szarości między złem a jasnością.
> Odrętwiały
Między złem, a mniejszym złem, celowym złem, jest coś takiego, bezwolnego, przeciwnego celowemu. Dla mnie odnalazłem to w słowie numb. Prawde mówiąc chyba nie znałem tego słowa, może obiło mi się o uszy, ale nie znałem jego znaczenia i sensu. Nadal jest ono nie do końca dla mnie w pełni jasne, póki co odnalezienie tego sposobu patrzenia dużo daje.
Hello? Is there anybody in there? Just nod if you can hear me. Is there anyone home? Come on now I hear you're feeling down. Well I can ease your pain Get you on your feet again. Relax. I'll need some information first. Just the basic facts. Can you show me where it hurts? There is no pain you are receding A distant ship smoke on the horizon. You are only coming through in waves. Your lips move but I can't hear what you're saying. When I was a child I had a fever My hands felt just like two balloons. Now I've got that feeling once again I can't explain you would not understand This is not how I am. I have become comfortably numb. O.K. Just a little pinprick. There'll be no more, ah! But you may feel a little sick. Can you stand up? I do believe it's working, good. That'll keep you going through the show Come on it's time to go. There is no pain you are receding A distant ship, smoke on the horizon. You are only coming through in waves. Your lips move but I can't hear what you're saying. When I was a child I caught a fleeting glimpse Out of the corner of my eye. I turned to look but it was gone I cannot put my finger on it now The child is grown, The dream is gone. I have become comfortably numb.
A mianowicie słowo numb, oznacza: 'zdrętwiały, drętwy, sparaliżowany', oraz definicje angielskie: "deprived of power or sensation", "deprive of feeling or responsiveness",
translate.google.com/#en/pl/numb
Mi to kojarzy się z zobojętniałymi ludźmi, ludźmi cieniami, jakby ludzi widmami, ludzie którzy się snują, są, ale jakby ich niebyło.
Pamiętam że takie wrażenie miałem jak jeździłem Warszawskim metrem, niby ludzie, ale jakby nieludzie, jacyś obcy, jacyś nieobecni.
Idąć już dalej, myśle że mamy wyjaśnienie tzw problemu "Znieczulicy".
Dla mnie to nie jest tak że ludzie są źli, i tacy nieczuli. Oni poprostu często się tacy stali, tacy nieobecni, tacy odrętwiali
> Komfortowo
Drugi aspekt tej odpowiedzi to - Komfortowo, ang. Comfortably, comfortably numb, Komfortowo drętwy.
Szukając pomysłu na obrazek do tego posta najpierw wybrałem ten:
Dlatego napisałem taką uwage ...
Chce tu jasno postawić sprawe, że dla mnie nie ma to żadnego związku z używkami, alkohol, narkotyki, czy cokolwiek innego.
Tu docieram do istoty sprawy, używki są tylko jednym z przykładów tego, czy manifestacji tego problemu w rzeczywistości.
Czyli to będzie ten aspekt który pcha ludzi,
w przeciwieństwie do tego co powoduje odrętwienie,
czyli może można by to nazwać siła życiowa która powduje że człowiek pomimo ogromnych trudności wstaje i walczy dalej.
Tutaj symbolicznie przedstawiłem to jako but który uciska, i motywator który daje komfort, tutaj kasa.
> Do odsłuchania
Ok, puśccie to sobie żeby samemu wczuć się w ten klimat.
Do odsłuchania na YouTube, jeśli te linki bedą nadal działać
youtu.be/_FrOQC-zEog,
lub
youtu.be/G_MXLI5hyEc
> cd
Żeby było jasne, piosenka nie jest stricte o tym co tu pisze. Jest w tym tonie, ja popłynołem tym nurtem, szczególnie że wtedy słuchałem cały album, a tam już jest głębsze ujęcie problemów niż przedstawiona w tej piosence.
Chodzi o ujęcie pewnej psychiki, jej problemów, w kontekście realizów które ją doświadczają.
....................................
Ok, teraz powinienem napisac wiecej swoich przemyslen, ale juz mi sie niechce, mniej wiecej wiecie o co chodzi.
I bardzo wymowna końcówka
Ten fragment oddaje głębszy aspekt tego zagadnienia.The child is grown, The dream is gone. I have become comfortably numb.
Jak umiera dziecięce marzenie, i dorosły staje się tym ... czymś.
> Koniec
> Dodatkowe uwagi
Poza tym polecam oczywiście jeszcze inne piosenki z tego albumu, klasyk 'Another Brick In The Wall' (YouTube), oraz 'Mother' (YouTube).
To mi pokazuje jak Wielka Brytania kulturowo nie jest tak bardzo odległa od polski, jak to mogło by się wydawać. Ta płyta jest z 1979r.
Dodatkowe informacje związane z tytułową piosenką, po angielsku na Song facts - COMFORTABLY NUMB by PINK FLOYD
Przy okazji jest to świetny moment żeby poruszyć temat o fenomenie muzyki - to temat na nowy post.
Pewnie to znacie, muzyka potrafi przenosić w inny świat.
Powyzsze utwory z YouTube najlepiej puscić w cichym i spokojnym miescu, najlepiej przyciemnionym, głośno na dobrych głośnikach puścić, albo na dorbych słuchawkach, zamknąć oczy, i dać się ponieść. Najlepiej przesłuchać tak całą płyte. I najlepiej znać na tyle angielski żeby zrozumieć o co chodzi.
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz